Mere Apne Old Movie Songs

10/12/2017by adminin Category
Mere Apne Old Movie Songs Average ratng: 8,9/10 6553reviews

Mere Apne Old Movie Songs' title='Mere Apne Old Movie Songs' />SAFAR LYRICS TRANSLATION JAB HARRY MET SEJAL English Translations and Meaning of hindi songs. Updated on 1. 1th July, 2. MEANING OF SAFAR SONGMovie Jab Harry Met Sejal. Get Hindi to English translations for all old and new Hindi movies and albums. Jogo De Bilhar Para Pc Gratis. Hindi lyrics translations are updated daily. Check out the collection of OLD HINDI SONGS from 50s to 90s era. This blog is dedicated to the golden age of Hindi cinema. With this much information, which was mostly new for me, I was ready to do a post on Minoo Mumtaz. Ever since I took notice of her in Saqiya aaj mujhe neend nahi. N1gXeLBH8/0.jpg' alt='Mere Apne Old Movie Songs' title='Mere Apne Old Movie Songs' />Singers Arijit Singh, Pritam. Safar Lyrics Irshad Kamil. Composer Pritam. Cast Shahrukh Khan, Anushka Sharma. SAFAR SONG MEANING IN ENGLISHAb na mujhko yaad beeta. Main toh lamhon mein jeeta. Chala ja raha hoon. Main kahaan pe ja raha hoonKahaan hoon I dont remember the past. I keep living in the moment. Iss yaqeen se main yahaan hoon. Ki zamana yeh bhala hai. Aur jo raah mein mila hai. Thodi door jo chala hai. Woh bhi aadmi bhala tha. I am here with a belief. That the world is good. And the one who I met on the way. And accompanied for some distance,That person was also good. Pata thaZara bas khafa tha. Woh bhatka sa raahi mere gaanv ka hi. Woh rasta puraana jisey yaad aana zaroori tha. Lekin jo roya mere bin. I knew,He was a bit angry. That lost traveller was from my village. For whom it was necessary to remember the old path. But he cried without me. Wo ek mera ghar tha. Puraana sa darr tha. Magar ab na main apne ghar ka raha. Safar ka hi tha main safar ka raha. I had a house,There was an old fear. But now there is no one from my home. I belonged to the journey and have stayed so. Idhar ka hi hoon na udhar ka raha. Safar ka hi tha main safar ka raha. Idhar ka hi hoon na udhar ka raha. Safar ka hi tha main safar ka raha I belong here, I do not belong to the other side. Main raha o oMain raha wo oMain rahaMeel patthron se meri dosti hai. Chaal meri kya hai raah jaanti hai. Jaane rozanaZamana wohi rozana. Milestones are my friends. Path knows how I walk. It knows everyday. The world is the same everyday. Shehar shehar fursaton ko bechta hoon. Khaali haath jaata khaali lautta hoon. Aise rozanaRozana khud se beganaI sell free time in cities. I go empty handed and return empty handed as well. Daily like this. I am a stranger to myself daily. Jab se gaanv se main shehar hua. Itna kadva ho gaya ki zehar hua. Main toh rozana. Na chaaha tha yeh ho jaana maine. Since I have turned from village to a city,I have turned so sour like a poison. Every day,I had not wanted this to happen. Ye umr, waqt, raasta. Safar ka hi tha main safar ka raha. This age, time and path kep passing,I belonged to the journey and stayed like that. Idhar ka hi hoon na udhar ka raha. Safar ka hi tha main safar ka raha. Idhar ka hi hoon na udhar ka raha. Safar ka hi tha main safar ka raha Main raha. Main raha. wo. Main rahaSafar ka hi tha main safar ka raha. Dont hesitate to share what you like. After all, sharing is caring Share your thoughts comments.